Nútímaíslenska kennd við 40 háskóla Atli Steinn Guðmundsson skrifar 17. apríl 2008 15:27 Háskóli Íslands. MYND/ANTON BRINK Íslenskukennsla við erlenda háskóla og þýðingar íslenskra bókmennta á erlend tungumál er meðal yrkisefna málþings Íslenskrar málnefndar, Bókmenntasjóðs og Háskólabókasafns sem haldið verður í Þjóðarbókhlöðunni á morgun. „Það er verið að kenna nútímaíslensku við eina 40 háskóla erlendis og við verðum að styðja við bakið á kennslunni í einum 18 þeirra, þetta eru á milli 1.000 og 2.000 manns sem eru að stunda þetta nám," sagði Úlfar Bragason, rannsóknarprófessor við Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, sem setur þingið. Úlfar sagði frá því að meðal þeirra háskóla sem byðu upp á íslenskukennslu væru tveir háskólar í Japan. Kennarar þar væru þó ekki Íslendingar: „Aðalkennarinn í Japan er nú Japani sem talar íslensku. Við Waseda-háskóla hafa verið 50 - 100 manns í íslenskunámi og við Tokai-háskóla eru kannski 10. Svo er verið að kenna í kvöldskóla þar líka og þar eru jafnvel fleiri. Stærsti hópurinn sem er að læra íslensku erlendis er í Gautaborg en einnig eru margir að læra hana í Berlín og London," sagði Úlfar. Íslenskan skylda í sænskunámi „Í Helsinki er náminu þannig komið fyrir að þeir sem eru að læra sænsku verða að læra íslensku," sagði hann enn fremur og bætti því við að staða íslenskukennslunnar væri alla jafna best þar sem íslenskunámið væri skylda frekar en einungis valfag. „Svo eru auðvitað alltaf fleiri og fleiri útlendingar sem koma hingað í nám. Margt þessa fólks kemur hingað sem skiptinemar á Evrópusamskiptasamningum. Svo höfum við verið að vinna að verkefni sem heitir „Icelandic online" og er sjálfsnámsefni á Netinu og það eru um þrjú til fjögur hundruð manns sem sækja það á hverjum degi. „Philip Roughton ætlar einnig að ræða um þýðingar en hann hefur aðallega verið að þýða Laxness yfir á ensku. T.d. fékk hann verðlaun fyrir þýðingu sína á Íslandsklukkunni og er nú að vinna að þýðingu á ævisögu Laxness eftir Halldór Guðmundsson. Philip er að vinna að því að koma Laxness betur yfir á ensku, verk hans komust ekki mikið yfir á enska tungu á sínum tíma," sagði Úlfar að skilnaði. Mest lesið Á sextugsaldri og sótti um fimmtíu störf en fær ekki vinnu Innlent Hafi aldrei átt að taka á móti svona miklu rusli Innlent Sífellt meira einangraður: Heldur til í neðanjarðarbyrgjum af ótta við banatilræði Erlent Lögðu herbergið í rúst og létu sig hverfa Innlent Foreldrar kaupi efnið fyrir börn sín og jafnvel vini þeirra Innlent „Hann heitir bara Leó páfi held ég“ Innlent Hátt í hundrað heimili hugsanlega yfir tekjumörkum hjá Félagsbústöðum Innlent Vona að hægt verði að keyra til Eyja eftir tíu ár Innlent Hvít jörð blasti við: „Sálfræðilegt og andlegt gjaldþrot“ Veður „Þú hefðir átt að vera með okkur í nótt“ Innlent Fleiri fréttir Hátt í hundrað heimili hugsanlega yfir tekjumörkum hjá Félagsbústöðum Herjólfur siglir frá Landeyjum og um þrjú prósent hjá Félagsbústöðum með tekjur umfram skilyrði Allt í blússandi botni í Bolungarvík þrátt fyrir lokun Kjörbúðarinnar Á sextugsaldri og sótti um fimmtíu störf en fær ekki vinnu Pallborðið: Kópavogsoddvitar mætast og glæný könnun Vonarneisti eftir erfiðan vetur Erla Björg ráðin menningarritstjóri Rúv Veðsjúkir giska á að Hildur verði næsti borgarstjóri Enn aðeins hægt að sigla til Landeyjahafnar við kjöraðstæður Tímabært að ræða einhverfu kvenna Hafi aldrei átt að taka á móti svona miklu rusli Tvær líkamsárásir og nokkrir þjófnaðir á höfuðborgarsvæðinu Lögðu herbergið í rúst og létu sig hverfa Vona að hægt verði að keyra til Eyja eftir tíu ár „Þú hefðir átt að vera með okkur í nótt“ Sekta fyrir nagladekk eftir helgi Sólmyrkvinn mögulega þúfan sem veltir hlassinu „Hann heitir bara Leó páfi held ég“ Foreldrar kaupi efnið fyrir börn sín og jafnvel vini þeirra Útiloka ekki samstarf en sjá djúpa gjá í málefnunum Alvarlegar afleiðingar „brúnkuefnis“ og meirihlutinn sem er ekki fyrsti kostur Landskjörstjórn fellst á tillögur um nýtt orðalag Ekki áhyggjuefni að skipið sé á leið til Íslands „Skutlarinn“ ekki ákærður fyrir að berja Hauk Ægi með spýtu Gullgrafaraæði magnast upp í tengslum við sólmyrkvann Bein útsending: Ræða bakslag í jafnréttismálum Kosningaspá Vísis: Berjast hart um þriðja fulltrúann Einar Ólafsson, fyrsti forstjóri Cargolux, látinn Borgin víki sér ítrekað undan ábyrgð Segir fólki á ósamþykktum peptíðum að hætta strax Sjá meira
Íslenskukennsla við erlenda háskóla og þýðingar íslenskra bókmennta á erlend tungumál er meðal yrkisefna málþings Íslenskrar málnefndar, Bókmenntasjóðs og Háskólabókasafns sem haldið verður í Þjóðarbókhlöðunni á morgun. „Það er verið að kenna nútímaíslensku við eina 40 háskóla erlendis og við verðum að styðja við bakið á kennslunni í einum 18 þeirra, þetta eru á milli 1.000 og 2.000 manns sem eru að stunda þetta nám," sagði Úlfar Bragason, rannsóknarprófessor við Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, sem setur þingið. Úlfar sagði frá því að meðal þeirra háskóla sem byðu upp á íslenskukennslu væru tveir háskólar í Japan. Kennarar þar væru þó ekki Íslendingar: „Aðalkennarinn í Japan er nú Japani sem talar íslensku. Við Waseda-háskóla hafa verið 50 - 100 manns í íslenskunámi og við Tokai-háskóla eru kannski 10. Svo er verið að kenna í kvöldskóla þar líka og þar eru jafnvel fleiri. Stærsti hópurinn sem er að læra íslensku erlendis er í Gautaborg en einnig eru margir að læra hana í Berlín og London," sagði Úlfar. Íslenskan skylda í sænskunámi „Í Helsinki er náminu þannig komið fyrir að þeir sem eru að læra sænsku verða að læra íslensku," sagði hann enn fremur og bætti því við að staða íslenskukennslunnar væri alla jafna best þar sem íslenskunámið væri skylda frekar en einungis valfag. „Svo eru auðvitað alltaf fleiri og fleiri útlendingar sem koma hingað í nám. Margt þessa fólks kemur hingað sem skiptinemar á Evrópusamskiptasamningum. Svo höfum við verið að vinna að verkefni sem heitir „Icelandic online" og er sjálfsnámsefni á Netinu og það eru um þrjú til fjögur hundruð manns sem sækja það á hverjum degi. „Philip Roughton ætlar einnig að ræða um þýðingar en hann hefur aðallega verið að þýða Laxness yfir á ensku. T.d. fékk hann verðlaun fyrir þýðingu sína á Íslandsklukkunni og er nú að vinna að þýðingu á ævisögu Laxness eftir Halldór Guðmundsson. Philip er að vinna að því að koma Laxness betur yfir á ensku, verk hans komust ekki mikið yfir á enska tungu á sínum tíma," sagði Úlfar að skilnaði.
Mest lesið Á sextugsaldri og sótti um fimmtíu störf en fær ekki vinnu Innlent Hafi aldrei átt að taka á móti svona miklu rusli Innlent Sífellt meira einangraður: Heldur til í neðanjarðarbyrgjum af ótta við banatilræði Erlent Lögðu herbergið í rúst og létu sig hverfa Innlent Foreldrar kaupi efnið fyrir börn sín og jafnvel vini þeirra Innlent „Hann heitir bara Leó páfi held ég“ Innlent Hátt í hundrað heimili hugsanlega yfir tekjumörkum hjá Félagsbústöðum Innlent Vona að hægt verði að keyra til Eyja eftir tíu ár Innlent Hvít jörð blasti við: „Sálfræðilegt og andlegt gjaldþrot“ Veður „Þú hefðir átt að vera með okkur í nótt“ Innlent Fleiri fréttir Hátt í hundrað heimili hugsanlega yfir tekjumörkum hjá Félagsbústöðum Herjólfur siglir frá Landeyjum og um þrjú prósent hjá Félagsbústöðum með tekjur umfram skilyrði Allt í blússandi botni í Bolungarvík þrátt fyrir lokun Kjörbúðarinnar Á sextugsaldri og sótti um fimmtíu störf en fær ekki vinnu Pallborðið: Kópavogsoddvitar mætast og glæný könnun Vonarneisti eftir erfiðan vetur Erla Björg ráðin menningarritstjóri Rúv Veðsjúkir giska á að Hildur verði næsti borgarstjóri Enn aðeins hægt að sigla til Landeyjahafnar við kjöraðstæður Tímabært að ræða einhverfu kvenna Hafi aldrei átt að taka á móti svona miklu rusli Tvær líkamsárásir og nokkrir þjófnaðir á höfuðborgarsvæðinu Lögðu herbergið í rúst og létu sig hverfa Vona að hægt verði að keyra til Eyja eftir tíu ár „Þú hefðir átt að vera með okkur í nótt“ Sekta fyrir nagladekk eftir helgi Sólmyrkvinn mögulega þúfan sem veltir hlassinu „Hann heitir bara Leó páfi held ég“ Foreldrar kaupi efnið fyrir börn sín og jafnvel vini þeirra Útiloka ekki samstarf en sjá djúpa gjá í málefnunum Alvarlegar afleiðingar „brúnkuefnis“ og meirihlutinn sem er ekki fyrsti kostur Landskjörstjórn fellst á tillögur um nýtt orðalag Ekki áhyggjuefni að skipið sé á leið til Íslands „Skutlarinn“ ekki ákærður fyrir að berja Hauk Ægi með spýtu Gullgrafaraæði magnast upp í tengslum við sólmyrkvann Bein útsending: Ræða bakslag í jafnréttismálum Kosningaspá Vísis: Berjast hart um þriðja fulltrúann Einar Ólafsson, fyrsti forstjóri Cargolux, látinn Borgin víki sér ítrekað undan ábyrgð Segir fólki á ósamþykktum peptíðum að hætta strax Sjá meira