Innlent

Kostnaður við ESB-þýðingar hleypur á tugum milljóna

Magnús Már Guðmundsson skrifar
Össur Skarphéðinsson, utanríkisráðherra.
Össur Skarphéðinsson, utanríkisráðherra. Mynd/Anton Brink
Kostnaður ríkissjóðs vegna þýðingar á efni sem tengist mati framkvæmdastjórnar Evrópusambandsins á hæfi Íslands til að sækja um aðild að ESB hleypur á tugum milljóna króna. Gera má ráð fyrir að um sé að ræða 12 mánaða vinnu fyrir sex þýðendur. Þetta kemur fram í svari Össurar Skarphéðinssonar, utanríkisráðherra, við fyrirspurn Ragnheiðar Elínar Árnadóttur, þingmanns Sjálfstæðisflokksins.

Spurningar og svör vegna aðildarumsóknar Íslands nema alls 8872 blaðsíðum. Þar af eru spurningar og bein svör við þeim um 2400 blaðsíður en viðaukar eru 6472 blaðsíður, að fram kemur í svari utanríkisráðherra. Þá segir jafnframt að megnið af fylgigögnunum sé til á íslensku en hluti þeirra sé efni sérstaklega samið vegna aðildarumsóknarinnar á ensku. Fljótt á litið gæti þurft að þýða um 500 síður af fylgigögnunum.

Ragnheiður spurði meðal annars við kostnað vegna þessara þýðinga og kemur fram í svari Össurar að hann er rúmlega 54 milljónir króna.

„Verð á þýðingum á almennum markaði hefur undanfarið reynst vera að jafnaði um 30 kr. á orðið. Samkvæmt því mundi þýðing á umræddu efni á almennum markaði kosta um 54,2 millj. kr. með virðisaukaskatti. Þá er ekki metin til verðs sú vinna sem fælist í yfirferð þýðinganna í ráðuneytum og stofnunum,“ segir í svari utanríkisráðherra.

Kostnaður af EES-þýðingum myndi falla niður

Þá kemur fram í svari ráðherra að ekki sé gert ráð fyrir fjárstuðningi frá Evrópusambandinu vegna kostnaðar sem til fellur á þessu stigi aðildarferlisins. Hugsanlegt sé að hægt verði að sækja í sjóði sambandsins sem ætlaðir séu til stuðnings og styrkingar stjórnkerfi umsóknarríkja á næstu stigum, til að efla þýðingar á löggjöf Evrópusambandsins.

„Komi til aðildar Íslands verður íslenska eitt af opinberum tungumálum Evrópusambandsins og allur þýðingakostnaður færist á Evrópusambandið. Þar með mundi kostnaður íslenskra stjórnvalda af EES-þýðingum einnig falla niður,“ segir að lokum í svarinu.




Fleiri fréttir

Sjá meira


×