Innlent

Tilnefningar til Íslensku þýðingaverðlaunanna tilkynntar

MYND/Stefán

Tilkynnt hefur verið hvaða þýðendur og verk hljóta tilnefningu til Íslensku þýðingaverðlaunanna. Þýðendurnir sem tilnefndir voru eru:

Guðrún H. Tuliníus fyrir Hæðir Macchu Picchu eftir Pablo Neruda

Hallberg Hallmundsson fyrir Báturinn langi og fleiri ljóð eftir Stanley Kunitz

Anna María Hilmarsdottir fyrir Flugdrekahlauparinn eftir Khaled Hosseini

Rúnar Helgi Vignisson fyrir Barndómur eftir J. M Coetzee

Hjalti Kristgeirsson fyrir Kertin brenna niður eftir Sándor Márai

Íslensku þýðingaverðlaunin verða afhent í annað sinn á Degi bókarinnar 23. apríl nk. af forseta Íslands, hr. Ólafi Ragnari Grímssyni, á safninu á Gljúfrasteini.

Tveir höfunda verkanna sem tilnefnd eru hafa fengið Nóbelsverðlaunin í bókmenntum. Ljóðskáldið Pablo Neruda (1904-1973) hlaut Nóbelsverðlaunin 1971. Guðrún H. Tulinius þýddi verkið og hefur áður þýtt verk eftir Neruda og katalónska skáldið Carles Duarte i Montserrat.

Ljóðskáldið Stanley Kunitz (1905-) er með þekktustu ljóðskáldum í Bandaríkjunum og var meðal annars lárviðarskáld þar árið 2000. Hallberg Hallmundsson er sagður einn af mikilvirkustu ljóðaþýðendum íslenskum og hefur hann einnig þýtt yfir á ensku.

Flugdrekahlauparinn er fyrsta verk afganska rithöfundarins Khaled Hosseini (1965-) og hefur slegið í gegn á Íslandi eins og víðast hvar þar sem það hefur komið út. Anna María Hilmarsdóttir er með reyndustu skáldsagnaþýðendum á Íslandi.

Coetzee (1940-) hlaut Nóbelsverðlaunin árið 2003 og hefur Rúnar Helgi Vignisson þýtt báðar bækurnar sem út hafa komið eftir hann á íslensku Rúnar er með reyndustu þýðendum fagurbókmennta á íslensku nú um stundir og hefur hann einnig verið tilnefndur til Íslensku bókmenntaverðlaunanna fyrir skáldsögu sína Nautnastuld.

Skáldsaga Kertin brenna niður eftir Sandor Marai (1900-1989) var enduruppgötvuð fyrir skömmu og hefur farið sigurför um Evrópu síðan. Hjalti Kristgeirsson er nú tilnefndur til Íslensku þýðingaverðlaunanna í annað sinn, en í fyrra var hann tilnefndur fyrir þýðingu sína Örlögleysi eftir Nóbelsverðlaunahafann Imré Kertész.




Fleiri fréttir

Sjá meira


×