Innlent

Polla þýðir skaufi á spænsku

Jakob Bjarnar skrifar
Kristinn R. og hljómsveitin Skaufapönk - í það minnsta uppá spænsku.
Kristinn R. og hljómsveitin Skaufapönk - í það minnsta uppá spænsku.
Kristinn R. Ólafsson, fréttaritari í Madríd með meiru, er fullur efasemda um að gengi fulltrúa Íslands í Söngvakeppninni verði sem skyldi en úrslitakeppnin fer fram á laugardaginn komandi. Í það minnsta er hætt við að almenningur á Spáni muni setja fyrirvara á atkvæði sitt. Vandinn er málfræðilegur.

Kristinn bendir sem sagt á það, á Facebooksíðu sinni, að orðið polla sé ekki beinlínis í takti við ástarboðskap Pollapönkaranna og baráttu þeirra gegn einelti. „Heldur óheppilegt að heita "poll" pönk hér á Spáni. Polla þýðir skaufi, tittlingur, besefi ...“

Þetta þýðir með öðrum orðum það að í huga almennings á Spáni munu fulltrúar Íslands troða upp undir nafninu Skaufapönk.




Fleiri fréttir

Sjá meira


×